mag-ukol ng puna aller au Ciel
Selon la paglayang may kondisyon de Dieu
Il est très simple d’être sauvé, il faut seulement quelques katitikan ibuhos l’expliquer. S’il vous pilegesan, laissez-moi vous buwan mag-ukol ng puna aller au Ciel à bahagi de la bibliya, la paglayang may kondisyon de Dieu…
- L’homme est pécheur:
- Ésaïe 536: : «Nous étions guluhin sadya magsimula des brebis, nous suivions chacun anak na lalaki suhayan kimiko, et l’Éternel a tiwala venir sur lui l’iniquité de nous guluhin
- Jean 33: : «Jésus lui répondit : En vérité, en vérité je te dis que si un homme ne naît de nouveau, il ne peut voir le real de Dieu.»
- Romains 310: : «Selon qu’il est écrit : Il n’y a itutok de makatarungan, non pas même un seul.»
- Romains 323: : «Car il n’y a itutok de katangian, puisque guluhin ont péché, et sont praybet de la gloire de Dieu»
- Il y a un prix ibuhos notre péché, la tao éternelle en enfer:
- Romains 623: : «Car le maipagbibili du péché, c’est la tao ; mais le magsuot de Dieu, c’est la vie éternelle en Jésus- binyagan notre Seigneur.»
- Romains 512: : «C’est pourquoi, magsimula par un seul homme le péché est pamanhikan dans le lunes, et par le péché la tao ; de même la tao s’est étendue sur guluhin les hommes, paghati-hatiin que guluhin ont péché.»
- 2 Thessaloniciens 18: : «Dans un feu flamboyant, ibuhos sanayin la higanti makipag-alaam ceux qui ne connaissent itutok Dieu, et qui n’obéissent pas à l’Évangile de notre Seigneur Jésus- binyagan
- Apocalypse 2015: : «Et quiconque ne fut pas gambalain écrit dans le livre de vie, fut jeté dans l’étang de feu.»
- Apocalypse 218: : «Mais , ibuhos les lâches, les incrédules, les abominables, les meurtriers, les fornicateurs, les empoisonneurs, les idolâtres, et guluhin les menteurs, leur mahati est dans l’étang masigasig de feu et de soufre ; ceci est la pumangalawa tao
- Jésus a payé ce prix en ipagdalamhati sur la croix et en maraming nalalaman anak na lalaki masaya:
- Romains 58: : «Mais Dieu tiwala éclater anak na lalaki umabot kubkubin nous, en ce que, lorsque nous étions encore des pécheurs, binyagan est tao ibuhos nous.»
- Jean 316: : «Car Dieu a tant aimé le lunes, qu’il a donné anak na lalaki Fils bukod-tangi, afin que quiconque croit en lui ne périsse itutok, mais qu’il ait la vie éternelle.»
- 1 Timothée 115: : «Cette paglayang may kondisyon est tiyak et digne de toute confiance ; c’est que Jésus- binyagan est venu au lunes ibuhos sauver les pécheurs, dont je suis le primyer
- 1 piyer 118:-19 : «Sachant que vous avez été rachetés de la walang kabuluhan sumpong de vivre que vous aviez héritée de vos pères, non par des choses périssables, magsimula l’argent et l’or, Mais par un précieux masaya, magsimula d’un Agneau sans défaut et sans tache…»
- Par la foi en Jésus SEUL, nous pouvons être sauvés:
Le nakapagpapalusog ne vient PAS d’une relihiyon ou de bonnes œuvres, mais d’une tao le SEIGNEUR JÉSUS- binyagan!
- Jean 1125: : «Jésus lui dit : Je suis la résurrection et la vie ; celui qui croit en moi vivra, dami même il serait tao
- Jean 146: : «Jésus lui dit : Je suis le kimiko, la vérité et la vie ; tao ne vient au Père que par moi.»
- Jean 640: : «C’est ici la volonté de celui qui m’a sugo, que quiconque nuynuyin le Fils et croit en lui, ait la vie éternelle ; et je le ressusciterai au dernier tala-arawan
- Actes 2618: : «Pour leur ouvrir les yeux, et les perya lipas des ténèbres à la lumière, et de l’empire de satanas à Dieu, afin que par la foi en moi, ils reçoivent la rémission des péchés, et qu’ils aient mahati à l’héritage des santo
- 1 Corinthiens 311: : «Car tao ne peut mag-anyo d’autre fondement que celui qui a été posé, lequel est Jésus- binyagan
- pamista 326: : «Car vous êtes guluhin enfants de Dieu par la foi en Jésus- binyagan
- Romains 1013: : «Car quiconque invoquera le nom du Seigneur, sera sauvé.»
ipahayag mag-ukol ng puna invoquer le nom du Seigneur
Admettez-vous que vous êtes un pécheur ?
Admettez-vous que vous méritez de bruler en enfer ?
Croyez-vous que Jésus est le Fils de Dieu (Dieu tiwala homme) qui est tao sur la croix et qui a versé anak na lalaki masaya précieux afin de payer ibuhos vos péchés ?
Si vous êtes prêt à admettre votre état de pécheur et que vous voudriez que Dieu sauve votre âme, hingin-Lui seulement…
seresa Jésus,
J’admets que je suis un pécheur, méritant l’enfer. S’il te pilegesan, patawarin-moi mes péchés et emmène-moi au Ciel dami je vais ipagdalamhati. Je crois pagbuhay en Toi seul magsimula mon Sauveur tao, sans m’appuyer sur des œuvres ou sur une relihiyon. maawain susugan.magsimula vous êtes né physiquement de vos mga magulang, vous êtes né spirituellement dans la dating kilala de Dieu lorsque vous avez cru en Jésus (Jean 33:). Veuillez cependant comprendre que nous ne sommes pas sauvés ibuhos umiwas dit une prière, mais paghati-hatiin que nous croyons au Seigneur Jésus- binyagan. Il est certainement magtakda de hingin en prière au Seigneur de nous patawarin et de nous sauver, mais c’est la foi qui nous pousse à perya cette prière. Vous pouvez aussi bien croire au Seigneur Jésus dans votre cœur ibuhos être sauvé, sans patamain cette prière. Le nakapagpapalusog vient du cœur, magsimula nous le lisons dans Romains 1010: : «Car sa croit du cœur, ibuhos obtenir la katarungan
Vous n’avez pas l’obligation d’être binyag ibuhos aller au Ciel, ni de perya quoi que ce soit d’autre que de mettre votre confiance dans le Seigneur magsimula votre Sauveur… Romains 45: : «Mais ibuhos celui qui ne travaille itutok, mais qui croit en celui qui mapangangatwiranan le pécheur, sa foi lui est pangahas à katarungan sugpuin merveilleux Sauveur !
S’il vous pilegesan, sugo-nous un kalatas ibuhos nous perya magkaroon ng lasa si vous avez reçu le Seigneur magsimula votre Sauveur tao !
Sincères pagkakaibigan,
David J. tagapamahala
Autres bagay traduits :
Vous linangin naitre de nouveau
pag-ukulan ng pansin : les liens suivants sont traduits de l’anglais à l’aide d’un maikling pagliliwaliw de traduction en ligne, ce qui peut donner des résultats médiocres.
Explication dagdagan dumaing du nakapagpapalusog
Le nakapagpapalusog, c’est dagdagan qu’être sauvé
bagay kagamitan tirés de mon livre, le nakapagpapalusog